ここが変だよ!世界の常識

英語(外来語)

もともと日本では食べるものではなく、観賞するものだったキャベツ。英語の「cabbege(キャベッジ)」は、ラテン語で頭という意味の「caput(カプート)」、フランス語方言を経て、現在の語源となりました。

お菓子であるマシュマロ(marshmallow)は、胃腸薬の素・植物のタチアオイの名前。ゼラチンでつくる今のマシュマロに完成するまでは、タチアオイの樹液を用いていたため、名前のみ残ったとされています。

私たちの生活に欠かせないカレンダーも、ラテン語で「帳簿」の意味がある「calendarium」が「calendar」の語源。ローマ暦からグレゴリオ暦へと改めると同時に日本でも使用されていきました。

さまざまなゲーム法で遊ぶことのできるトランプ(trump)も英語由来の言葉。「切り札」という意味のあるトランプは、カード遊びをする時に外国人が言った「trump(これで勝ちだ)!」と聞いた言葉をそのまま「トランプという遊びをしている」と捉えるようになったと伝えられています。

日本で通じる外国語

フランス語

日本で使われるフランス語には、シュークリームなどの食べ物や、料理用語、芸術の分野の言葉に多く見られ、芸術の集う国らしさが言葉からもうかがえます。日本語として使われる以前にフランス語から英語と変化するものもあり、由来となるフランス語では意味が通じなかったりすることも。親しみやすい英語があふれる中で、フランス語の語感や意味づけは、新鮮な印象を与えてくれます。

ギリシャ語

ギリシャ神話にパルテノン神殿、神秘的な雰囲気で人を魅了するギリシャは、一度は行ってみたい旅先として、憧れる人も多いのではないでしょうか。日本で知られるギリシャ語は、ある種特殊な言葉も見られる中で、古代ギリシャの竪琴・「キタラー」がギターに、守るという意味の「メデイン」がメデューサになったりと、ギリシャ神話に登場する人、物が語源になっているものもあります。

ポルトガル語

江戸時代の鎖国中、唯一貿易を行っていた長崎。ポルトガル語が由来の日本語は、南蛮貿易から入ってきた南蛮文化のひとつとして広がったものとされています。その種類は食、遊び、生活用品と幅広く、たとえば外国人も食べる日本食の「天ぷら」や、大阪寿司の「バッテラ」、屋台ラーメンでおなじみの「チャルメラ」も、ポルトガル語が語源というほど。いかに南蛮の影響を大きく受けてきたのかがわかります。

その他

日本で使われる多くの外国語を見てみると、ほとんどが日本語同然に使われているものばかり。日本近辺の外国だけでなく、遠く離れた国の言葉まで、いくつもの国の言葉が人々のライフスタイルに密着しています。日本の言語コミュニケーションは、日本語と外国語でとるのが常識なのかも。まだまだ日本には、こんな諸外国の言葉もありますよ。

Copyright(C) 2007 ここが変だよ!世界の常識 All Right Reserved.